Piosenka w języku Mittelhochdeutsch [średnio-wysoko-niemieckim], którym mówiono pomiędzy XI a XIX wiekiem. Niektóre słowa mogą mieć różne znaczenie, poniżej jeden z wariantów tłumaczenia: WILHELM: „Serdecznie Cię witamy, Pani Lato, / serdecznie Cię witamy, Panie Maj, / którzy to tak wielu dajecie radosne / poczucie zjednoczenia się w miłości”. JADWIGA: „Widzę mojego najukochańszego pięknego jak kwiaty, / mojego ukochanego śpiewającego jako ptaki; / mój ukochany potrafi chyba uwodzić / i, ojoj, najukochańszy, jakże mogłabym przeciwstawić się miłości!” (tłum. Małgorzata Kielan-Antończak).