Chodzi o przysłowie „Ce que femme veut, Dieu le veut”. Pojawia się ono m.in. w Le Fils du Titien (1838) Alfreda de Musseta (Œuvres complètes, t. 7, Paris 1867, s. 281), na gruncie polskim u Władysława Syrokomli w Chatce w lesie w wypowiedzi Sędziego: „Trudno czego odmówić prośbom pięknej buzi; / «Chce kobieta, chce Pan Bóg» – jak mówią Francuzi” (tenże, Poezje, t. 4, Mikołów–Warszawa 1908, s. 67). Zob. też W. Kopaliński, Słownik wyrazów obcych i zwrotów obcojęzycznych, Warszawa 1989, s. 87.