Zoya Yurieff, z d. Mikulowska (1922-2000), historyk literatury, tłumaczka; studiowała w Romana Ingardena na Uniwersytecie Jana Kazimierza we Lwowie, po wojnie wyjechała do Monachium. Od 1947 r. mieszkała w Stanach Zjednoczonych; w 1956 r. obroniła doktorat u Romana Jakobsona na University of Harvard. Od 1959 r. wykładała na wydziale slawistycznym w New York University w New York City. Wybitna znawczyni rosyjskiego symbolizmu, autorka wielu prac o poezji polskiej i rosyjskiej. M.in. wydała monografię Joseph Wittlin (New York 1973; przekł. pol.: Józef Wittlin, przeł. Michał Szczubiałka, Izabelin 1997) oraz tom przekładów na język rosyjski wierszy Wierzyńskiego Izbrannoe, ze wstępem Zbigniewa Folejewskiego (New York 1985). Na egzemplarzu Siedmiu podków poeta wpisał jej dedykację: „Drogiej Pani Zoi Jurjewej / mojej wybornej tłumaczce / naszej najmilszej przyjaciółce / z ucałowaniem / Kazimierz Wierzyński i cały jego dom. New York / Wielkanoc / 1954”.