2.II.65.
Kochany Mietku!
Był tu strajk listonoszów, jestem odcięty od świata i w dużej konfuzji co do książek do nagrody. Czy myślisz, że według sugestii
Hemara można zgłosić
K. Mackenzie za przekład
Pana TadeuszaPodczas obrad jury Nagrody „Wiadomości” 13 marca 1965 r. tę kandydaturę zgłosił formalnie Stanisław Baliński. Zob. "Od Herberta do Herberta, Nagroda „Wiadomości” 1958–1990", oprac. i przedm. S. Kossowska, postscriptum T. Nowakowski, Londyn 1993, s. 108.? Niestety, nie znam tego przekładu, ale cytaty
Hemara brzmią fenomenalnie. Co sądzi o tłumaczeniu
JureczekTu ołówkiem narysowana gwiazdka, niczym przypis, a na dole, pod tekstem dopisane ręką Haliny Wierzyńskiej objaśnienie: „Jerzy Pietrkiewicz, pisarz”.? Na jego sądzie można by polegać. Ostatecznie na dobry przekład
P[ana] Tad[eusza] można czekać wieki, jest więc pretekst do ominięcia „litery prawa” statutowego. Napisz, co o tym sądzisz.
Dziękuję za
książkę Czerniawskiego. To smutne naśladownictwo
Gombrowicza, automistyfikacja, w sumie głupstwo.
Co to jest
Nagrobek Grabowskiego? Czy warto Cię o to prosić? Poddaj mi jakieś sugestie, bo jestem jak tabaka w rogu.
Czy mógłbyś mi przysłać numer 658
[1]Podkreślone dwukrotnie.
„Wiadomości”Znajdował się tu m.in. tekst K. Wierzyńskiego "Izrael w poezji polskiej", „Wiadomości” 1958, nr 45 (658) z 9 listopada. z roku 1958?
Ściskam Cię serdecznie i proszę o rychłą odpowiedź.
Kazimierz